'Chuffed tae ma bitts' – Harry Potter now in Scots

The primary e book within the Harry Potter collection has had a Scottish remedy and has been translated into Scots.

Harry Potter and the Thinker’s Stane marks the 20th anniversary of the primary publication of the boy wizard’s adventures.

Harry Potter has a robust Scottish connection. Creator JK Rowling wrote the books in Edinburgh and the wizarding college Hogwarts is about in Scotland.

Scots is the 80th language Harry Potter has been translated into.

The primary e book within the collection follows Harry as he learns he’s a wizard and leaves his abusive household to go to Hogwarts and examine magic.

Mr and Mrs Dursley, o nummer fower, Privet Mortgage, had been prood tae say that they had been gey regular, thank ye verra a lot.

Harry Potter and the Thinker’s Stane, Itchy Coo

LISA MAREE WILLIAMS

Matthew Fitt, a Scots knowledgeable and author, translated the novel for Itchy Coo, a publishing imprint he co-founded that specialises in kids’s Scots language books.

Mr Fitt mentioned he hoped Harry Potter followers in Scotland would take pleasure in having the possibility to learn the e book in Scots.

“I wished tae dae this for a lang time however kent I wished tae get it richt,” he mentioned.

He mentioned: “I am that honoured tae be the Scots translator o this warld-famous Harry Potter buik and happy tae ma bitts that Scots audio system, baith younger and no sae younger, can noo learn the novel once more, this time in oor gallus braw Mither Tongue.”

JK Rowling has lived and written in Edinburgh for the reason that books had been first revealed. She wrote in cafés and inns throughout the town, and used headstones in native graveyards to seek out inspiration for character names.

Revealed at Fri, 10 Nov 2017 13:25:29 +0000